罗宾重新把头枕在了他身上。
罗宾:" “尖头叉子的事我不多说,你远远比我更了解他,你知道他会怎么想。”"
罗宾:" “我只说我自己——你看——”"
她伸手指向面前的湖光山色。
虽然夜幕下看不清楚,仍然能让人想起下午看见过的种种风景。
罗宾:" “其实这里离我小时候住过的那个家并不远。而且所有的东西都很像……前面是湖,后面是山……”"
西里斯·布莱克:" “是不是让你想起什么不好的事了?”"
他揽住她的手指一紧。他只是想选一个适合游泳的温暖平静的湖,没有太多备选方案:
西里斯·布莱克:" “我刻意避开了温德米尔那一带——”"
罗宾:" “不,没什么。如果你想,我下次甚至还可以带你过去看看我长大的房子——不过只能远远的看了,现在里面有别人住。”"
罗宾慢慢地回忆着:
罗宾:" “我确实有段时间没有回去过了。我们刚好可以一起回忆回忆……带着你肯定比我自己去更舒服。听说他们这几年还在镇上新开了彼得兔的专门博物馆,你得顺路陪我去看看……”"
西里斯·布莱克:" “彼得兔?”"
罗宾:" “是麻瓜的小兔图画书。”"
罗宾说:
罗宾:" “我觉得至少在温德米尔附近长大的孩子都会看过那些故事。”"
西里斯忽然笑了。
西里斯·布莱克:" “那希望我们能在兔子博物馆弄到几个更适合我们带出去的……小毛球纪念品。”"
小毛球纪念品……被加了重音。
罗宾瞬间想起之前那几个迷路的澳大利人用来感谢她的毛球挂坠……她当时就觉得那东西的形状有点奇怪,还以为是自己想多了……
罗宾:" “你是说——我寄给你的那个——”"
她的脸全红了:
罗宾:" “它真的是……”"
西里斯·布莱克:" “你觉得呢?”"
西里斯笑得胸口直颤。但是毫无疑问地,他的脸也跟着一起热了起来。
罗宾:" “他们只跟我说那是袋鼠制品——”"
她还以为只是用袋鼠皮当材料做出来小东西,谁知道‘原装进口’的那么彻底,竟然直接用了公袋鼠身上现成的‘小球’……
第181章 看着我(加更)
西里斯·布莱克:" “他们也没说错……那确实是袋鼠制品。”"
眼看气氛又要因为某些毛球变得古怪难捱,西里斯赶忙清清嗓子,坐了起来。
西里斯·布莱克:" “休息好了吗,鸟小姐?现在下去继续?”"
罗宾:" “这次你应该不用变成狗了吧?教练先生?”"
西里斯·布莱克:" “那可不一定……”"
看着她站起来的样子,西里斯快步向水里走去,却又在踩过那片草梗石砾的时候本能回头来拉她的手。
不过还好,经过刚才在岸上的‘适应性训练’,他们这次的确都能更自在了。
西里斯·布莱克:" “……别去幻想水下有什么,罗宾。什么都别想。你只需要看着我——向我这里游——”"
西里斯真的渐渐成了个尽职尽责的教练。
他始终保持在罗宾前方三四英尺的地方倒着游,做她的‘浮标’,并且时不时地给她纠正动作。
罗宾也是个绝佳的,悟性和协调性都顶尖的学生。
几乎在第一次尝试的时候,她就已经能看着西里斯顺利地游上一整圈了,速度也提高了不少。等到他们终于重新上岸前的最后一轮,她都能勉强追得上西里斯的节奏了。
罗宾:" “你可真是个好教练!”"
她愉快地在他脸上重重亲了一下。
从今天开始,她彻底告别了浅水区。她对自己的进步相当满意,对他更是满意极了。
西里斯·布莱克:" “现在我把自己的领先项目也都教给你了——可能还是在你面前唯一的一个。”"
这次还没等她踩到岸边,他就再一次把她抱了起来。
罗宾:" “哦不,我可学不来你的天赋,教练先生。我只想让自己学到完全能自保、最好也能救人的水平。”"
她搂着他的脖子,看着他:
罗宾:" “而且我还打算下次挑战去海里游,那可不能少了你——”"
罗宾:" “只要看着你,我好像就真的不会往水下胡思乱想了。”"
西里斯·布莱克:" “听听啊。梅林在上……”"
西里斯低头就朝她吻了下去。
天知道她的嘴里怎么总能吐出这么多让他心动的漂亮话……